High School Dxd Dub Top !full! Review
The English dub succeeds because it leans entirely into the ridiculousness of the premise. It embraces the trashy elements of the show and transforms them into deliberate, high-tier comedy. Final Thoughts: A Legacy Unmatched
: The dub writers frequently replaced standard dialogue with pop culture references
The English dub of High School DxD is a masterclass in how to adapt a controversial property for a Western audience. By focusing on sharp, comedic writing and assembling a cast that perfectly understands the assignment, Funimation created a version of the show that often surpasses the original. For newcomers, the English dub is the recommended starting point. For veterans, a rewatch with the dub offers a new and hilarious perspective on a beloved series. It’s a rare example of a dub that is not just an alternative, but for many, the definitive version of the show. Its loyal fanbase and enduring popularity are a testament to the love and skill poured into its production, solidifying its place among the top English dubs in modern anime. high school dxd dub top
Sitting undisputed at the top of the list is the protagonist himself, Issei Hyoudou, brought to life by Scott Freeman in the early seasons and later by Josh Grelle. The English portrayal of Issei is a tour de force of vocal stamina and comedic genius.
The dub's writing is frequently highlighted for its creativity. It doesn't just translate the original Japanese script; it adapts it, infusing the dialogue with sharp, raunchy humor and creative use of English profanity that feels natural and enhances the comedy. This approach has led many to claim the dub "made the show far better than it truly is," which, in the context of an ecchi battle anime, is the highest form of praise. In a 2022 IMDB user review, one fan stated, "All the vocal performances are spot-on (English dub), the artwork is great, the plot is intriguing, and the mythology of the Devils, Angels, and Fallen Angels is pretty deep," awarding the series a 7.5/10. A 2019 MyAnimeList user review echoed this sentiment, calling the dub "nuts" and the definitive way to watch the show. Even episode-specific reviews praise the dub's performance, with one calling the voice acting staff "top notch". The English dub succeeds because it leans entirely
Allows total focus on the high-quality animation and visual comedy.
The dub captures the unique personalities of each character, from the seductive Rias Gremory to the fierce Akeno Himejima and the comedic relief of Asia Argento and Koneko Toujou. Key Performances in the English Dub By focusing on sharp, comedic writing and assembling
: Voiced by Jamie Marchi, whose performance is frequently praised for fitting the character's "sexy" and authoritative tone. Akeno Himejima
The localization team isn't afraid to inject Western humor or idioms where appropriate, ensuring the jokes land. The banter between Issei and his friends, Matsuda and Motohama, feels authentically like a group of teenage guys ribbing each other, which helps ground the supernatural setting.